破解英语软文密码:三招写出老外都点赞的文案

你信不信?某国产美妆品牌用中式英语写推广文案,结局在亚马逊被老外当成了情趣用品!这事告诉我:会英语和会写英语美文软件,完全是两码事。今儿就掏心窝子分享些实战技巧,保准比背单词书管用十倍。


为什么传统教材教不会你软文写作?

大学那会儿我背完四六级词汇,给外贸公司写商品描述。把"品质上乘"直译成"quality on top",顾客回邮件问是不是指包装盒放顶上。后来才明白:老外的开销神经压根不长在字面意思上

来看一个对比就懂了:

中文思维表达 英文软文案例转化版
采用先进技术 Grandma's secret since 1928
性价比超高 Costs less than your daily latte
防水防汗 Survived Coachella mosh pit test
某蓝牙耳机商家用第三句当广告语,三个月北美销售额翻三倍。精髓在于:把参数翻译成生活场景

三招破解老外思维密钥

  1. 动词降维术
    别采用"purchase"这种书面词,换成"grab"、"snag"、"cop"
    某潮牌用"Cop this before your ex does",当日销售额破纪录

  2. 文化钩子法
    感恩节推保暖内衣要写:"More reliable than your uncle's turkey timer"
    世界杯期间锻炼饮料:"Outlast Ronaldo's calf muscles"

  3. 错位夸张法
    卖手机壳别吹品质,改成:"Drop it like your last relationship"
    某3C配件商实测点击率增强270%

上个月有个学员用这三招,给义乌小商品写英文推文,客单价从3.9飙升到19.9。秘诀就是:让老外觉得在买生活方式


避开这些坑少走三年弯路

跟你说个真事:某茶叶商把"回甘"译成"back to sweet",老外以为是回收糖精。记住这些保命法则:

宗派梗慎用(别学某品牌写"Buddha approved tea")
政事红线别碰(有商家用"Trump's hair"比喻卷发棒遭下架)
俚语要查年代感("Lit"在Z世代已过时,改学"Slaps")

最近发现个神器:用Spotify扒最新热单歌词,找当红表达方式。比如说把洗面奶广告写成:"Clean like SZA's high notes",这招让某国货在TikTok爆卖50万单。


说到底,英语美文软件不是翻译比赛,而是文化走私。下次动笔前,先把自己想象成在布鲁克林摆摊的福建小哥,得用街头智慧把货塞进老外口袋里。记住啦,能让开销者笑着掏钱的文案,才算是好的文案。

以上所转载内容均来自于网络,不为其真实性负责,只为传播网络信息为目的,非商业用途,如有异议请及时联系btr2020@163.com,本人将予以删除。
THE END
分享
二维码
< <上一篇
下一篇>>